Hallo liebeEnglisch- Raben
wie versteht ihr folgenden Satz:
Feel free to run anything else by me.
Wir sind uns hier gerade nicht ganz einig.
Schon mal vielen Dank
Hallo liebeEnglisch- Raben
wie versteht ihr folgenden Satz:
Feel free to run anything else by me.
Wir sind uns hier gerade nicht ganz einig.
Schon mal vielen Dank
Meiner Meinung nach heißt das, sinngemäss übersetzt, Scheu Dich nicht, meinen Rat auch noch in anderen Angelegenheiten/Fragen/Punkten zu suchen.
(Um es ganz akkurat hinzukriegen, müsste ich den Zusammenhang kennen).
Sinn ungefaehr: Wenn Du moechtest (geb einfach Bescheid, also es ist kein Problem), dann kann ich auch noch alles andere/weiteres durchsehen/ueberpruefen/Dir Tipps und Hilfestellung geben.
Kommt auf den Zusammenhang an. Du kannst aber musst nicht. Es ist fuer den anderen keine Buerde, es wird Dir angeboten.
Edit: Der Satz ist auch sehr neutral, 'feel free' ist eine Standardfloskel.
Nochmal edit: Der Schreiber ist entweder hoeher als Du positionsmaessig bzw drueckt (unbewusst aus), dass er/sie (Dich) lenken kann ('feel free' geht ein bisschen in die Richtung mMn). Das ist meine eigene Interpretation und auf einen amerikanischen Schreiber bezogen
Sinngemaess heisst es, wenn noch was anliegt kannst DU Dich gern melden. Aber vergiss nicht, solche Floskeln werden oft dahingesagt.
Vielen Dank fuer eure Hilfe! Das hilft mir sehr weiter.
reggie, ich glaube nicht, dass es in dem Fall einfach so daher gesagt wurde.