Wer weiß was „Nullefazzier“ sind??
Kennt ihr dieses Wort?
Liebe interessierte Neu-Rabeneltern,
wenn Ihr Euch für das Forum registrieren möchtet, schickt uns bitte eine Mail an kontakt@rabeneltern.org mit eurem Wunschnickname.
Auch bei Fragen erreicht ihr uns unter der obigen Mail-Adresse.
Herzliche Grüße
das Team von Rabeneltern.org
wenn Ihr Euch für das Forum registrieren möchtet, schickt uns bitte eine Mail an kontakt@rabeneltern.org mit eurem Wunschnickname.
Auch bei Fragen erreicht ihr uns unter der obigen Mail-Adresse.
Herzliche Grüße
das Team von Rabeneltern.org
-
-
Wie nennt ihr das Innere vom Kopfsalat? Bei uns ist das der Strunk.
Das ist das Herzchen.
Das Brotende wird bei uns Knäuschen genannt. Hier einiges zum Brot:
http://www.spiegel.de/kultur/z…-knoerzchen-a-434183.html
Nullefazier habe ich noch nie gehört und auch nicht gelesen.
-
Kennt jemand Scheuerharder?
Jetzt ja! Bei uns ist das ein Wischtuch.
-
(sehr schwacher Kaffe?)
Heißt hier Muggefugg.
Kabuff
Ist ein kleiner Raum. Sowas, wo der Herr Becker seine Anna drin gezeugt hat, oder "der Schrank unter der Treppe" von Harry Potter...
Klöße sind Kniedla
Fränkisch deklinieren: Ein Glos - zwa Gniedla
-
Wenn man beim Spielen hinguckt oder durchs Schlüsselloch schaut o.ä. obwohl man das nicht soll, ist das "schlunzen".
Schlunzen ist bei uns unordentlich, schlampig sein.
-
Kannappee gibt's hier auch. Und "Schesslong"
Gut finde ich auch die "Biggupp" (Pickup) und das "Lerning beim Duing"
Dann gibt's hier nachmittags immer Kaffeebrot. Aber ich glaub, das ist tatsächlich eine Familienerfindung.
Kaffeeeeebrod gibts hier auch - sind wir verwandt?
-
Bei uns bedeutet schlunzen faulenzen, durchs Schlüsselloch gucken oder beim Spielen schummeln heißt schmuhlen oder luschern.
-
beim Spielen schummeln heißt schmuhlen oder luschern
Nein, das heißt doch fuddeln !
-
ja, fuddeln.
@Kiwi
Diese kleinen Silvesterknaller? Also richtig klein, an der Kette (ist es zumindest hier)
-
-
-
-
hier sagen die Einheimischen das noch. Mein Kollege mag sein Canape (so schreibt er es), der geht bestimmt auch auf dem Trottoir.
Hier auch Trottoir und Portemonnaie, meine Oma hat auch noch Kanapee gesagt, oder sogar Chaiselongue.
Es gibt doch einige Rezepte für Kaffeebrot, z. B. das Bremer Kaffeebrot.
-
Aber Kaffeebrot ist hier jede Art von Gebäck, die zum Kaffee trinken am Nachmittag gegessen wird. Also, eher so ein Überbegriff für alles von Plätzchen, über Krapfen (auch so ein regional unterschiedliches Wort) bis hin zu Kuchen und Torten...
-
meine Oma hat auch noch Kanapee gesagt, oder sogar Chaiselongue.
Meine auch . Das klang bei ihr aber eher nach Schäßlong .
Und mein Opa - der andere allerdings - ist regelmäßig auf den Aabee gegangen
-
Meine Oma deckt sich immer mit einem Plümmo zu. Das Wort fand ich schon als Kind komisch... V.a. weil sie es nicht wie das französische Plumeau ausspricht, sondern halt Plümmo, betont auf der ersten Silbe.
-
Eben fragte ich beim Aufbau unseres Nachtlagers im Klassenraum
"Wo sind meine Plünden"
Wusste auch keiner
Unegal kenne ich auch aus meiner Herkunftsfamilie.... Aber russischer Sektor
-
Meine Oma deckt sich immer mit einem Plümmo zu. Das Wort fand ich schon als Kind komisch... V.a. weil sie es nicht wie das französische Plumeau ausspricht, sondern halt Plümmo, betont auf der ersten Silbe.
Das kenne ich auch von meiner Oma. Und dann ist mir noch eingefallen, dass sie ein Büfett in der Küche stehen hatte. Und das war nichts zum Essen.
Leslie Winkle , also ich weiß nun auch nicht, wonach ich da suchen soll. Ich wünsche Dir jedenfalls viel Spaß und liebe Kinder bei der Übernachtung!
-
Fazinettle?
Könnte ich gerade eines brauchen, weil meine Nase juckt.
Ich liebe Wort-Threads!
-
Plünden heißen hier Plünnen und meint Klamotten. Also Anziehsachen.
Schässlong gab’s bei Oma auch. Pantoffeln/Puschen heißen Latschen mit langem a. Komm inne Puschen heißt es hier trotzdem iSv „beeil dich“.
Trins Hitsche ist hier eine Rutsche, glaube ich. So ein kleiner Hocker ?
Gruß omega.