Meine Drittklässler sind sprachlich divers - 25 Kinder und 13 sprachen.
Paulchen spricht dänisch und deutsch und Erna spricht schwedisch und deutsch. Da fragte mich Erna: "wenn Paulchen mit mir dänisch spricht, dann verstehe ich ihn halbwegs, wenn ich aber mit Paulchen schwedisch spreche, dann versteht er mich nicht..... Woran liegt das? Und gibt es auch andere Sprachen, wo das so ist?"
Ich konnte leider gar nicht antworten