Ein Plümmo gabs auch bei meiner Oma
"Das trifft den Zahn der Zeit"
Liebe interessierte Neu-Rabeneltern,
wenn Ihr Euch für das Forum registrieren möchtet, schickt uns bitte eine Mail an kontakt@rabeneltern.org mit eurem Wunschnickname.
Auch bei Fragen erreicht ihr uns unter der obigen Mail-Adresse.
Herzliche Grüße
das Team von Rabeneltern.org
wenn Ihr Euch für das Forum registrieren möchtet, schickt uns bitte eine Mail an kontakt@rabeneltern.org mit eurem Wunschnickname.
Auch bei Fragen erreicht ihr uns unter der obigen Mail-Adresse.
Herzliche Grüße
das Team von Rabeneltern.org
-
-
Plümmo
Das ist so nett. Die bei meiner Omma waren auch die besten auf der ganzen Welt.
-
Da fallen mir noch die Berdeeren und Nabanen ein.
Kind 2 liebte solche Verdrehungen, drum musste man hier auch die Peene zutzen.
Berdeeren habe ich übrigens durch das großartige Hörbuch „Als Oma das Internet kaputt gemacht hat“ gelernt.
-
ich liebe diesen Thread
Das Obduktionskochfeld wandert sofort in meinen Sprachgebrauch über *gröhl*
Meine Mutter trägt übrigens gerne ein Tee-Schört
-
Da fallen mir noch die Berdeeren und Nabanen ein.
Kind 2 liebte solche Verdrehungen, drum musste man hier auch die Peene zutzen.
Berdeeren habe ich übrigens durch das großartige Hörbuch „Als Oma das Internet kaputt gemacht hat“ gelernt.
Oh ja, bei uns heißt es immer noch "Wände haschen" und "Scheiße Hockolade" ist besonders beliebt.
-
-
Meine Mutter trägt übrigens gerne ein Tee-Schört
Früher hatten wir Kinder Swiiietschörts an und als wir älter waren, durften wir Ssssiehn Connery als James Bond gucken . Noch heute kauft meine Mama für die Kinder Kinder-Kauntries und macht ihnen öfter mal Schiggen im Ofen, wenns schnell gehen muss. Und ins Wollword waren wir früher manchmal einkaufen. Jetzt kaufen wir dort nicht mehr ein, weil es schon vor laaanger Zeit abgerissen wurde, aber es heißt immer noch so. Nie-mals käme mir das in korrektem Englisch über die Lippen.
Und nur fürs Protokoll: Meine Eltern und Großeltern kommen aus einfachen Verhältnissen, hatten kein Englisch in der Schule und aus vielerlei Gründen leider trotz vorhandenem Potenzial einfach keine Chance auf eine bessere Bildung. Deswegen lache ich da normalerweise auch nicht drüber (vor allem wusste ich es als Kind ja auch nicht besser und hab die Wörter so benutzt), aber hier musste ich sie doch gerade aufschreiben .
-
Swiiiitschörts trugen wir auch
Ich finde es einfach lustig, aber nicht auf eine hämische Weise. Meine Mutter ist Jahrgang 40, war 9 Jahre in der Volksschule und englisch war nicht vorgesehen, schlag ein rhcp ?
-
Hier im Dorf wird gerne mal die Biggubb genutzt. Außerdem ist ja eigentlich eh alles Lerning beim Duing.
-
Ich finde es einfach lustig, aber nicht auf eine hämische Weise. Meine Mutter ist Jahrgang 40, war 9 Jahre in der Volksschule und englisch war nicht vorgesehen, schlag ein rhcp ?
*klatscht ab*
-
Gibt's Menschen, die nicht "Wollword" sagen?
Und "Tupperware"?
Ich finde es einfach lustig, aber nicht auf eine hämische Weise. Meine Mutter ist Jahrgang 40, war 9 Jahre in der Volksschule und englisch war nicht vorgesehen, schlag ein rhcp ?
Genau so. (Also, nicht ganz genau: Meine Mama ist Jahrgang 39, und war 8 Jahre in der Volksschule )
Und deshalb bringe ich meiner Mama jetzt ein paar von den Marvins, die ich vorhin gebacken habe.
-
Die erste Muttersprache meines Mannes ist ja nicht deutsch. Er lebt allerdings schon so lange hier, dass man ihm das nicht anmerkt, er hat keinen Akzent oder so.
Aber woran ich es merke, ist an den Sprichwörtern. So sprachgewandt er auch sonst auf deutsch ist, die kriegt er nicht richtig zusammen. Das ist dann ein Gemisch aus verschiedenen deutschen Redewendungen und englischen proverbs Und manche Kreationen sind echt super.
Wer andern eine Grube gräbt wird selbst gebissen
-
Wer andern eine Grube gräbt wird selbst gebissen
-
Der heiße Tropfen geht so lange zum Brunnen bis er selbst hineinfällt
-
Und "Tupperware"?
das sagt meine Schwiegermutter...
da ich aber englisch native speaker bin, ist das manchmal für mich...
toll ist das auch immer beim akademischen schaulaufen, wo sich alle bei den Superduperdenglisch-kolloquien übertreffen. meine besten: ze blaaag (für den schwarzen tod...plague) und ze viiil (für den Schleier... the veil... veal ist Kalbfleisch).. . von den ganzen Wortkreationen, die im englischen einfach kacke klingen, ganz zu Schweigen... sites of absurdisation...
-
ich Zucker immer innerlich zusammen wenn jemand etwas desinfiszieren will, vor allem wenn das Berufskolleginnen sind.
-
ich Zucker immer innerlich zusammen wenn jemand etwas desinfiszieren will, vor allem wenn das Berufskolleginnen sind.
-
Natürlich trugen wir damals Swiiiietshörts.
Was denn sonst?
Und wir sagen seit ungefähr 14 Jahren "Entschuldiglung". Hat die Große eingeführt.
-
ich Zucker immer innerlich zusammen wenn jemand etwas desinfiszieren will, vor allem wenn das Berufskolleginnen sind.
ups......zucken sollte das heißen.
-
ja, ist aber so viel schöner