Alles anzeigenAuch das ist aber dialektal möglich - im Allemannischen benutzt frau das "wie" anstatt das "als". Wobei sich das ändert, "i han meh als d'Lina" kommt immer häufiger vor.
Liebe Grüsse
Talpa
Nicht bei meinen Schülern. Die bleiben ihrer sprachlichen Heimat treu. Das macht nur selten einer "anderscht"
Latie: Ich werde mich hüten, ich weiß es ja selber nur vom Hörensagen. Aber die Freundin, die es mir erzählt hat, scheitert regelmäßig an ihren Fleischbällchen-Bestellungen beim Elch.
Ich hab gestern Sprichwörter-Memory in einer Klasse gespielt (ein Sprichwort auf zwei Leute verteilt, ein dritter muss raten, welche zusammengehören), das war ziemlich witzig.
Hier hat ein riesiger Anteil der Lernenden nicht schweizerdeutsch als Muttersprache. Was zu sehr lustigen Gesprächen wie gestern führt: "Sie, das heisst nicht (beliebiges Dialektwort) Chrotepösche, das isch an Löwazaah" - ich widerspreche und bekomme unerwartete Schützenhilfe von einem dunkelhäutigen Jungen, der mir (beliebiges Dialektwort) bestätigt und treuherzig dazufügt: "Ig bi aber us Bärn."
Er war in der Klasse der mit dem "reinsten" Dialekt.
Liebe Grüsse
Talpa