Alles anzeigenIch hab mal My Little Pony in englisch angeschaut, das ging!
Bei true detectives habe ich dagegen nur „mschnnnungggnnnnamnnnnischnnn“ verstanden. Vielleicht ist es auch eine Frage des Nivea ?
Üüüübrigens,alle die die deutsche Synchronisation nicht mögen: schaut euch mal einen Film im polnischen Fernsehen an! Da hört man die Originalsprache und darüber spricht ein völlig emotionsloser Sprecher auf Polnisch. Alle Rollen! Der gleiche Sprecher! Das tut dann wirklich weh beim zuhören!
Ja, ds habe ich auf Mongolische auch schon erleben dürfen.
Mein Highlight war im Flieger ein James Bond auf vietnamesisch mit chinesischen Untertiteln. Und da ich ja leider in der Kita weder Chinesisch noch Vietnamesisch hatte, war's etwas unverständlich.