An die Schweizer bzw. Frankreich Raben - Frage zu französisch?

Liebe interessierte Neu-Rabeneltern,

wenn Ihr Euch für das Forum registrieren möchtet, schickt uns bitte eine Mail an kontakt@rabeneltern.org mit eurem Wunschnickname.
Auch bei Fragen erreicht ihr uns unter der obigen Mail-Adresse.

Herzliche Grüße
das Team von Rabeneltern.org
  • Mein Sohn hat mich gestern gefragt, ob denn die französisch sprechenden Schweizer auch französisch anders als die "echten" Franzosen sprechen? Ich habe gemeint, ich würde bei den Raben nachfragen. Also ähnlich wie deutsch und schwyzerdütsch?


    Ich kann mich nur erinnern, dass mir mal eine Französin gesagt hat, dass sie sich bei Franco-Kanadiern immer sehr zusammenreißen muss, weil sie die Aussprache sehr anstrengend findet. Ist das hier ähnlich?

    holly mit Tochter (07/03) und Sohn (06/06)

    • Offizieller Beitrag

    Nicht ganz so stark unterschiedlich wie deutsche Dialekte, aber schon deutlich hörbar.

    Teilweise sind Wörter etwas anders: "huitante" statt "quatre-vingt" z.B.


    Nochmal was anderes ist dann echter Dialekt, patois, das ist für meine miesen Französischkenntnisse unverständlich.


    Liebe Grüsse


    Talpa

  • Ja, teilweise andere Wörter, aber für die meisten Franzosen im Kontext verständlich.

  • So viel ich weiss, ist es näher als Schwizerdütsch und Hochdeutsch.


    Zahlen: septante, huitante (in einigen Kantonen), nonante statt soixante-dix , quatre-vingt, quatre-vingt-dix.


    Mahlzeiten heissen teilweise gleich, aber andere Uhrzeit. Zitat:


    In der Schweiz wird – wie auch in Teilen Frankreichs, in Belgien und in Québec – das «Frühstück» als déjeuner (statt petit déjeuner), das «Mittagessen» als dîner (statt déjeuner) und das «Abendessen» als souper (statt dîner) bezeichnet

  • Ein "normaler" Franzose hört aber dass man aus der Schweiz kommt, oder?

    Weiß jemand wie es mit italienisch ist?

    Nonante finde ich auch logischer als soixante-dix usw., aber Sprache ist ja nicht immer logisch.

    holly mit Tochter (07/03) und Sohn (06/06)

  • Man hört auf italienisch meist, ob jemand aus dem Tessin kommt oder aus Italien. Selbst ich kann das mit eher geringen italienisch Kenntnissen oft unterscheiden.

    Lustigerweise hört sich das Tessiner italienisch für mich ähnlich wie Schweizerdeutsch an: Langsamer gesprochen und leicht "aus dem Rachen".

    Meist mobil im Forum. Bitte um Entschuldigung für Kürze und Tippfehler.

  • Das Schweizer Französisch wird normalerweise viel langsamer gesprochen als das Frankreich-Französisch. Das kommt nicht-muttersprachlerinnen sehr entgegen.

  • Spannend! Ich habe noch nie schweizerisches Französisch gehört. Langsamer klingt ja schon mal gut.

    • Offizieller Beitrag

    Italienisch: solange die Tessiner italienisch sprechen, hört man die geographische Herkunft wie auch sonst im Italienischen. Ein Kalabrese klingt leicht andersals eine Mailänderin.

    Switchen sie auf Dialekt, ist man verloren, wenn man nur italienisch spricht. ;)


    Liebe Grüsse


    Talpa

  • Ich hatte mal bei einem Seminar einen Mann kennengelernt, der schon fließend deutsch sprach, aber mit einem so ungewöhnlichen Akzent, dass niemand drauf kam, wo er herkam...

    Er kam aus Graubünden und hatte als Muttersprache Romanisch. Das hatte niemand auf dem Schirm.


    Talpa Eine Kollegin von mir kommt aus Apulien, wenn sie mit ihrem Mann (auch aus Apulien) telefoniert, hat man schon Probleme zu erkennen, dass es italienisch ist.

    holly mit Tochter (07/03) und Sohn (06/06)

  • Das Suisse romand (also Schweizer Französisch) hat im Vokabular auch den einen oder anderen Lehnbegriff aus dem deutschen Sprachraum - poutzer bzw. faire le poutz zum Beispiel. Je "häuslicher" die Begriffe, desto größer der Abstand zu Standardfranzösisch, aber verstanden wird man schon.

    Ich habe ja mein Aupairjahr im Kanton Vaud verbracht und bin im Französischstudium dann nicht weiter aufgefallen - außer mit den bereits erwähnten Zahlen. Auf Exkursion als es "häuslicher" wurde (gemeinsam kochen, umgangssprachlich Alltagsgespräche etc) wurde ich von den Sprachpraxisleuten aus Frankreich dann aber nicht immer verstanden (ca joue etc...)

  • ich liebe ja sehr den schweizerisch-jurassischen dialekt:


    https://youtu.be/dZCwP-0CuOU


    zeigt nicht nur den dialekt, sondern auch sehr schön, wie laaaaaangsam das gesprochen wird. (ausserdem ist das thema hier auch besonders lustig. zementiert alle vorurteile über die schweiz zehn meter tief ein #rolleyes).

    ko_nijntje mit muck (2004), mogli (2006), miep (2007) und mimir (2011)

  • Ich hab keine Ahnung vom schweizerischen Französisch, aber hab was gelernt, danke! Octante und nonante etx. Hätte ich jetzt nach Belgien verpflanzt, ist das da nicht auch so?

  • Wo sagt man denn soixante-dix?

    In Frankreich? ich habe das so im Französichunterricht gelernt... und im Austausch (Raum Lyon / Vienne) angewendet und wurde verstanden :D

    Wir haben septante gelernt, das war allerdings in den 80ern #freu

    cool, ich habe das heute zum ersten Mal gehört. Finde es aber gar nicht schlecht, es klingt logischer, als die ganze "Rechnerei" ;)

    LG
    von Miramis mit Pata (2006) und Pon (2009)

  • sendlingerin das überrascht mich jetzt schon, dass ihr septante gelernt habt. Ich habe auch in den 80ern Französisch gelernt. Du bist doch auch in Bayern zur Schule gegangen, oder? Es wird doch in der Schule das Standardfranzösisch unterrichtet. Mich hat das vor Jahrzehnten schon verwundern mit den Zahlen.


    Das Video find ich ja #top, da versteh sogar ich ein paar Brocken, und es gibt sogar schöne kehlige Laute.

    holly mit Tochter (07/03) und Sohn (06/06)