Umfrage: kennt bzw. versteht ihr diese Formulierung?

Liebe interessierte Neu-Rabeneltern, wenn Ihr Euch für das Forum registrieren möchtet, schickt uns bitte eine Mail an kontakt@rabeneltern.org mit eurem Wunschnickname. Auch bei Fragen erreicht ihr uns unter der obigen Mail-Adresse. Übrigens: Wir nutzen keine Bots. Der Account wird vom Team, also von echten Menschen, betreut. 😃 Herzliche Grüße das Team von Rabeneltern.org
  • Wir kennen das aus dem englischen und nutzen das ab und zu, Jungs mehr als mein Mann und ich.

    Hab mir „das ergibt Sinn“ eingehämmert und so kann ich „das macht Sinn“ umschiffen aber das gelingt mir nicht immer.


    Irritiert war ich, dass jemand sagte, ich gehe für xy (i go for something) das hörte sich schräg an.

    Beglitzern dagegen find ich hübsch

    #sonneige Grüße von Fibula mit drei Juli-Männern #kerze #kerze #kerze #kerze
    Vorurteile sind menschenfreundlich. Sie passen sich dem Niveau ihrer Benutzer bedingungslos an.
    Ernst Ferstl

  • Ich bin dann Business Heini, ist hier völlig normal. Ich denglische allerdings, da wir Englisch im Team sprechen. Meine beiden Kinder kennen es, auch beide viel Kontakt mit dem englischen.

    Sie verwenden es eher weniger, da so eine Zustimmung selten bis nie kommt. Die würden nicht soviele Worte verwenden. Das erscheint mir also untypisch für ein Kind. Maximal zustimmend gegrunzt oder OK wäre hier normal

    Sprache darf sich entwickeln und ich finde es völlig normal, dass andere Formulierungen Einzug finden. Das englische bietet ja auch eine Menge.

    Life is a mountain - ride it like a wave

  • Ich mag es nicht und hier verwendet es niemand. Business -Heinis 😂 kenne ich nicht.
    Statt "es macht Sinn" oder "es ergibt Sinn" sage ich immer "es ist sinnvoll". Da bin ich auch ziemlich konsequent.

  • Ich kenne die Formulierung hier aus dem Forum und habe die vorher noch nie woanders gehört.

    Ebenfalls (Österreich). Für mich klingt es total ungewohnt und lässt mich beim Lesen stolpern.

    Also wenn du es noch ändern würdest, wäre ich da fein mit

    *schüttelt und gruselt sich*

  • Für mich ist "das macht Sinn" längst normale Alltagssprache.

    Mit etwas fein sein wäre mir im Gespräch eher nicht aufgefallen. Ich kenne es, nutze es aber glaube ich nicht. In einem Buch wäre es mir von der Erzählstimme zu umgangssprachlich.

    In einem Rabe Socke-Buch sagt jemand: "Ich zeige dem mal, was ne Harke ist." Das kenne ich nicht und bin jedes Mal drüber gestolpert, weil ich es so ungewöhnlich finde (und gerade auch in einem Buch für kleine Kinder überraschend, weil es mir echt gänzlich unbekannt ist). (also jetzt nicht im Zusammenhang mit der konkreten Frage hier, fiel mir nur zum weiteren Thread-Thema ein).

  • Beim Wort „beglitzern“ höre ich auch sofort einen Anglizismus: „bedazzle“

    "C'est ici que l'aventure se mêle au vent de la mer."

    Pierre Marc Orlan

    If something won't matter in 5 years, don't waste more than 5 minutes worrying about it now.

  • Beim Wort „beglitzern“ höre ich auch sofort einen Anglizismus: „bedazzle“

    Spannend, das sehe ich da gar nicht - für mich passt das einfach wunderbar zu Formen wie beregnen, bewerfen, ... - also "bestreuen mit Glitzer".


    Das kenne ich nicht und bin jedes Mal drüber gestolpert

    Das ist aber auch schwierig und Harken sind echte Stolperfallen.

  • Zeigen, was ne Harke ist - ist eine mir völlig geläufige Redewendung

    Ich kenn das nur aus Actionfilmen und fands sehr unpassend bei Rabe Socke.

    Also zum frechen Raben passts schon - aber das hätte man bestimmt auch kindgerechter formulieren können.

    So take courage, hold on, be strong, remember where your help comes from.

  • Aber so reden doch kleine Kinder nicht? (oder anderswo schon?) Und die Figuren sind doch auch zur Identifikation oder so?

    Ich denke, das kommt immer auf das Umfeld an, wie Kinder reden. Je nachdem können auch sehr kleine Kinder recht spezielle Fach- und Fremdworte übernehmen.

  • Zu den neuen Wortschöpfungen fallen mir die Just-so Geschichten von Kipling ein, da platzt es nur aus allen Nähten von langen umständlichen Wörtern, die es gar nicht gibt. Alle meine Kinder und ich selbst lieben diese Geschichten auch gerade deshalb! (Und die sind schon über 100 Jahre alt und extra für ein Kind erzählt)

  • Aber so reden doch kleine Kinder nicht? (

    Gerade das mit der Harke ist für mich einfache Alltagssprache.

    Und eher keine:

    recht spezielle Fach- und Fremdworte


    Je nach Situation leicht kiebig bis ziemlich frech, und das passt ja zu Rabe Socke. (Den ich allerdings nie wirklich mochte, weil ich ihn oft unverschämt fand.)

  • Aber so reden doch kleine Kinder nicht? (oder anderswo schon?) Und die Figuren sind doch auch zur Identifikation oder so?

    Ich denke, das kommt immer auf das Umfeld an, wie Kinder reden. Je nachdem können auch sehr kleine Kinder recht spezielle Fach- und Fremdworte übernehmen.

    Ich kann mir einfach kein 3-4-jähriges (das war doch so die Zielgruppe, oder?) Kind vorstellen, das diese Wendung nutzt (und wir hatten hier schon Kinder mit früh sehr ausgefeiltem Wortschatz). Aber klar, in einem Umfeld, wo die Wendung bekannt ist und genutzt wird - wer weiß. Aber Redewendungen kontextgerecht anzuwenden, ist ja auch Lernsache. Also ein Kind, was Fachwörter nutzt, muss das nicht unbedingt können (dann kommen so nette Kindermünder raus, wie im dazugehörigen Thread).

  • Zeigen, was ne Harke ist - ist eine mir völlig geläufige Redewendung

    Ja, das kenne ich seit meiner Kindheit und je nach Kontext kann das "ehte Schimpfe" sein oder auch spaßig gemeint. Frech finde ich das jetzt nicht per se, es kommt aber sicher auch auf den kontext und die Intonierung an.

    Flappsiger würde man heute vielleicht sagen "ich zeig dir gleich mal, wo der Hammer hängt".

    LG,
    Anne

    "Wer nicht mehr liebt und nicht mehr irrt, der lasse sich begraben" ~ Johann Wolfgang von Goethe

  • Ich kann mir einfach kein 3-4-jähriges (das war doch so die Zielgruppe, oder?) Kind vorstellen, das diese Wendung nutzt

    Da ich selbst manches seltsame Spirchwort nutze, konnten meine Kinder sowas auch früh und wenn die Eltern abends fachsimpel, dann haben auch 3 jährige früh alles mögliche an Fachvokabular drauf.


    Ehrlich gesagt, finde ich es fast schon typisch für das Alter, Fachausdrücke zu können. Da werden Dinonamen rauf und runter gebetet und Pokemonnamen sowieso, da andere Kind ist ein Greifvogelspizialst und fachsimpelt da.

    "C'est ici que l'aventure se mêle au vent de la mer."

    Pierre Marc Orlan

    If something won't matter in 5 years, don't waste more than 5 minutes worrying about it now.