kann mir jemand das auf die schnelle ins deutsche übersetzten?

Liebe interessierte Neu-Rabeneltern,

wenn Ihr Euch für das Forum registrieren möchtet, schickt uns bitte eine Mail an kontakt@rabeneltern.org mit eurem Wunschnickname.
Auch bei Fragen erreicht ihr uns unter der obigen Mail-Adresse.

Herzliche Grüße
das Team von Rabeneltern.org
  • Liedtext:


    [size=x-small]I plant the kind of kiss


    That wouldn't wake a baby


    On the self same face


    The lie wouldn't let me sleep


    And the street is singing with my feet


    And dawn gives me a shadow I know to be taller


    All down to you, dear


    Everything has changed




    My sorry name


    Has made it to graffiti


    I was looking for


    Someone to complete me


    Not anymore, dear.


    Everything has changed




    You make the moon a mirrorball


    The streets an empty stage


    The city's sirens, violins


    Everything has changed




    So lift off love


    All down to you, dear


    And lift off love


    All down to you, dear




    And we took the town to town last night


    We kissed like we invented it


    And now I know what every step is for


    To lead me to your door


    Know that while you sleep


    Everything has changed




    You make the moon a mirrorball


    The streets an empty stage


    The city's sirens, violins


    Everything has changed.


    Everything has changed.


    Everything has changed[/size]

  • Liedtext:


    I plant the kind of kiss

    Ich setze die Art von Kuss


    That wouldn't wake a baby

    der kein Baby wecken würde


    On the self same face

    auf eben jenes Gesicht

    The lie wouldn't let me sleep

    Die Lüge würde mich nicht schlafen lassen (??)

    And the street is singing with my feet

    Und die Strasse singt mit meinen Füssen

    And dawn gives me a shadow I know to be taller

    Und die Dämmerung gibt mir einen Schatten, von dem ich weiss, dass er grösser ist

    All down to you, dear

    Alles nur wegen dir, meine Liebe

    Everything has changed


    Alles hat sich verändert

    My sorry name

    Mein armseliger Name

    Has made it to graffiti

    Hat es zum Graffiti geschafft


    I was looking for

    Ich suchte nach


    Someone to complete me

    jemanden der mich vervollständigt

    Not anymore, dear.

    Jetzt nicht mehr meine Liebe

    Everything has changed

    Alles hat sich verändert

    You make the moon a mirrorball

    Du machst aus dem Mond einen Spiegelball

    The streets an empty stage

    Die Strassen eine leere Bühne

    The city's sirens, violins

    Die Sirenen der Stadt sind GEigen

    Everything has changed

    Alles hat sich verändert

    So lift off love

    Nun heb ab Liebe


    All down to you, dear

    Alles nur wegen dir, meine Liebe

    And lift off love

    Nun heb ab Liebe

    All down to you, dear

    Alles nur wegen dir, meine Liebe

    And we took the town to town last night

    Und wir haben eine Riesenparty gemacht letzte Nacht

    We kissed like we invented it

    Wir haben geküsst als hätten wir es erfunden

    And now I know what every step is for

    Und nun weiss ich, dass jeder Schritt mich nur

    To lead me to your door

    zu deiner Tür führt

    Know that while you sleep

    Wisse, dass während du schläfst

    Everything has changed

    sich alles verändert hat

    You make the moon a mirrorball

    Du machst aus dem Mond einen Spiegelball

    The streets an empty stage

    Die Strassen eine leere Bühne

    The city's sirens, violins

    Die Sirenen der Stadt sind Geigen

    Everything has changed.

    Alles hat sich verändert

    Everything has changed.

    Alles hat sich verändert

    Everything has changed

    Alles hat sich verändert



    Die vierte Zeile macht irgendwie keinen Sinn. Bist du sicher das sie so korrekt ist?

  • "The lie wouldn't let me sleep"


    würde ich in diesem Text damit übersetzen "Die Lüge lässt mich nicht schlafen"

    Liebe Grüße #sonne


    "I travel a lot; I hate having my life disrupted by routine." (C.S)