Wie höflich muss ich bei einem Telefonat mit einer brit. Behörde auftreten?

Liebe interessierte Neu-Rabeneltern,

wenn Ihr Euch für das Forum registrieren möchtet, schickt uns bitte eine Mail an kontakt@rabeneltern.org mit eurem Wunschnickname.
Auch bei Fragen erreicht ihr uns unter der obigen Mail-Adresse.

Herzliche Grüße
das Team von Rabeneltern.org
  • Huhu,


    bitte, liebe England-erfahrene Raben, helft mir mit eurem Wissen:


    Ich muss eine britische Behörde, die in ihrem Bereich für England und Wales zuständig ist, in London anrufen. Ich brauche eine Info von denen, ob eine bestimmte Vorgehensweise möglich ist. Ich werde da als Mitarbeiterin meiner Ausbildungskanzlei anrufen.


    Muss ich bei dem Telefonat Höflichkeitsfloskeln verwenden oder bestimmte RItuale beachten o. ä., die bei deutschen Behörden nicht notwendig sind?
    Nach deutschen Standards gehe ich mir Behördenmitarbeiterinnen höflich und freundlich um, weiß aber nicht, ob das für englische Verhältnisse genügt. :huh: Sagt man z.B. bei solchen Telefonaten auch "how do you do?" das käme mir nämlich etwas merkwürdig vor. Und wie spricht man die Beamten dort an? Es handelt sich um die Stelle, die für Zustellungen aus dem Ausland nach England und Wales zuständig ist.


    Liebe Grüße
    shakes

  • Hallo,


    ich habe fast noch kein englisches Gespräch geführt, das nicht mit der Standartfloskel "How are you?" und "Good, thanks. And how are you?" begann.(das sieht jetzt so hingeschrieben total gestelzt aus, wird aber meist ja eher nur so hingenuschelt) Egal ob jetzt Callcenter, Arzt, etc...


    Du kannst dich aber auch höflich melden/vorstellen und warten, ob von denen etwas kommt und dann eben entsprechend drauf reagieren.


    Im Allgemeinen kenne ich sonst keine wirklichen Regeln, ich habe den Eindruck, dass auch offizielle Gespräche eher etwas freundlicher verlaufen - von beiden Seiten aus.

    We must accept finite disappointment, but never lose infinite hope.

    Martin Luther King, Jr.

    ———-

    ebura mit S (*04), E (*05) und I (*12/21)

  • Hallo shakes,


    natürlich gibt es diese typischen Telefonfloskeln wie zB "This is..." oder "... speaking". Man kann How are you? fragen, muss aber nicht, ein anderer Gruß wie Hello/Good morning reicht auch. Ich mache aber oft anfangs ein bisschen SmallTalk, um mich an den Akzent zu gewöhnen, bevor es ans Wesentliche geht.


    Wichtig wäre mE auch, dass du dich kurz vorstellst, zB I'm calling from XY company in Germany. I want to talk to someone about.. und dann eben die Sachlage schildern.


    Anrede: Mit Namen (Mr/Ms plus Name, wenn du ihn nicht verstehst, nachfragen - buchstabieren sollte man können, ich erlebe oft, dass viele damit Schwierigkeiten haben). Oder auch Sir/Madam. Du telefonierst ja nicht mit der Queen persönlich :)


    Was mir immer hilft, ist, langsam zu sprechen, dann spricht das Gegenüber meist auch langsamer. Und Wendungen im Kopf haben, um Nichtverstandenes nachzufragen: Sorry, I didn't quite catch that. oder auch: Did you say... ?/Let me read that back to you etc.


    Damit müsste man halbwegs durchkommen, auch ohne große Routine. Dein Englisch scheint ja allgemein nicht gerade schlecht zu sein :)

    Liebe Grüße von Rafiki mit M1(*05) und M2 (*07)

  • Wenn du sagst, dass du aus Germany anrufst, werden sie vermutlich von sich aus mit "Oh from germany - how are you?" reagieren.
    Ich habe das damals, als ich eine Weile viel nach GB telefonieren musste, als derart üblich erlebt, dass ich so ein gefloskeltes "Geht es Ihnen gut?" ins Deutsche mitübernommen habe. Irgendwie ist es nett, wenn es auch zunächst mal komisch erscheint, schließlich würde auf so eine Frage niemand mit der Wahrheit antworten, wenn es ihm nicht gut geht.
    Na gut, aber man antwortet ja auf "Einen schönen Tag noch" auch nicht mit "Soll das ein Witz sein?!" ^^

    Es gibt überall auch Gutes in der Welt.
    Selbst RTL hat Ninja Warrior!

  • Das Telefonat hat übrigens geklappt, war aber ziemlich nervig, weil die gute Dame fürchterlich undeutlich und leise sprach, und dazu noch einen merkwürdigen Akzent hatte (Osteuropa – damit hatte ich nun nicht gerechnet…).


    Komische Besetzung für eine Stelle, auf der man mit regelmäßigen Anrufen aus dem EU-Ausland rechnen muss. #confused (Nicht wegen des Akzents, sondern weil sie so leise vor sich hin nuschelte.)