Für meine Tochter. Es geht nur um Leute mit Französischstudium:
Heißt es "sur l'internet" oder "sur internet"?
Für meine Tochter. Es geht nur um Leute mit Französischstudium:
Heißt es "sur l'internet" oder "sur internet"?
Jetzt war ich neugierig
Bin gespannt, was die Romanistinnen sagen!
Als ich studiert habe, gab‘s für Studierende noch kaum Internet (ich habe aber kein Französusch studiert )
Pff, dann zählst Du eh nicht.
Ich bin auch immer wieder erstaunt, wenn ich die Vokabelkarten mache. Wir haben noch das magnetophone gelernt. Oder wie sich das Ding schrieb.
ich hab das nicht studiert, aber ich habe die native speaker gefragt, und die sind sich einig "l'internet" sagt man nicht. das klingt maximal bescheuert. Es ist sur internet.
Ich hab noch nachgefragt, ob "l'internet" vielleicht doch ausnahmsweise ginge, wenn man irgendwie spezifisch über Das Internet spricht, aber: nein.
Warum fragst du?
Eine Sache in der Schule meiner Tochter. Information von Muttersprachler*innen nützt leider nichts, es geht um das, was im Studium gelehrt wird.
Aber Danke Dir dennoch.
Vermutlich wird im Studium an Uni A was anderes gelehrt als an Uni B.
Meine Mutter hat Romanistik studiert, aber komplett ohne Internet, mit oder ohne Artikel.
Mein Französischlehrer, der sowohl Französisch studiert hat als auch Franzose ist, hat uns kürzlich einen Vortrag darüber gehalten, dass „sur internet“, also ohne Artikel, richtig ist. Er hat es sogar erklärt, ich hab nur leider die Erklärung vergessen.
Ich habe Französisch studiert aber die Frage nie sprachwissenschaftlich beantwortet bekommen. Ich würde aber sagen "sur internet".
Mein Petit Robert sagt:
Accès à internet
À l'internet (leider ohne Beispielsatz)
Naviguer sur internet
Sur Internet oder dans Internet mit Großschreibung.
Allerdings sind sich alle Herausgeber von Wörterbücher nicht einig.
Im Allgemeinen hält "sur "l'Internet" immer mehr in der gesprochene Sprache Einzug.
Sur Internet ou sur l'Internet?
Die Seite ist leider auf Französisch, nennt aber verschiedene Auslegungen und Quellen
Ok, jetzt War ich neugierig. In meiner Grammatik (Dethloff/Wagner 2.Aufl. 2007) gibt es einen extra Abschnitt zu Präpositionen im Bereich der Informationstechnologie:
"Surfer/naviguer sur le Web
Je suis sur Internet.
Chatter sur Internet"
Und : " im Französischen wird "das Internet" selten mit dem Artikel versehen. Also:"im Internet"-> sur Internet"
[Leider ohne Erklärung]